新聞中心

今天是9月30日,國際翻譯日。今年的國際翻譯日主題是“Translation, shaping a future you can trust”(翻譯,構筑可信賴的未來),今年主題突出翻譯從業者在推動誠信交流、促進多元對話,以及還納入了人工智能生成文本和機器翻譯的內容、在翻譯質量方面的不可或缺的地位。在2025年國際翻譯日的主題基調下,國際翻譯家聯盟還特別設計了2025年主題海報(下方黑色圖片框內內容)。海報的主視覺上,以藍色為底色,布滿了多種不同語言的文字符號,這些不同語言的文字匯聚在一起,直觀地體現了翻譯在不同語言之間搭建橋梁的作用:翻譯不僅僅是語言符號的轉換,更重要的是促進不同文化、…
2025/09/30 13:51
在全球化日益深入的今天,音頻翻譯需求不斷增長,無論是企業會議錄音、學術講座、影視作品還是法律證詞,都需要專業的音頻翻譯服務。然而,市場上翻譯公司良莠不齊,如何選擇一家靠譜的音頻翻譯公司成為許多人的困擾。本文將從多個維度為您詳細解析選擇音頻翻譯公司的關鍵要素。?一、專業資質認證選擇音頻翻譯公司的首要標準是查看其專業資質:1. 行業認證:正規翻譯公司應具備國家認可的翻譯資質,如中國翻譯協會會員單位、ISO 9001質量管理體系認證等。國際認證如美國翻譯協會(ATA)認證也是加分項。2. 專業領域認證:某些特殊領域(如法律、醫學)的音頻翻譯需要特定資質,如法律翻譯可能需要公證處認可的資質。3.…
2025/10/22 17:40
在音頻內容爆發式增長與全球化交流深化的雙重驅動下,音頻翻譯服務已成為連接不同語言群體的關鍵紐帶。從日常溝通的語音信息到專業領域的音頻資料,其翻譯需求覆蓋個人、企業及公共服務等多個場景。音頻翻譯服務并非單一的語言轉換行為,而是一套涵蓋基礎翻譯、配套支撐與質量管控的綜合服務體系。以下將從核心維度拆解音頻翻譯服務通常包含的關鍵內容,展現其多場景適配的服務特性。基礎翻譯服務是音頻翻譯的核心載體,依據音頻類型與場景需求形成多元化服務形態。其中,語音轉寫翻譯是最基礎的服務類型,涵蓋各類音頻素材的文字化轉換與翻譯,包括會議錄音、訪談音頻、講座錄音、自媒體音頻等。針對這類服務,…
2025/11/14 15:48
視頻翻譯作為融合語言服務與技術加工的復合型服務,視頻翻譯公司收費標準并非簡單的 “一刀切”,而是綜合考量多項因素的動態體系。時長是基礎計費維度,但難度差異會顯著影響最終價格。了解收費標準的構成邏輯,能幫助客戶在選擇服務時更精準地評估成本,避免因信息差導致的預期偏差。一、時長:收費計算的基礎維度視頻翻譯的收費通常以 “視頻時長” 為基準單位,這是行業通行的基礎計費邏輯。這里的 “時長” 一般指視頻的有效播放時長(以分鐘或小時為單位),而非視頻文件的大小或拍攝時長。不同類型的視頻翻譯服務,時長計費的單價存在差異。純字幕翻譯的基礎單價相對較低,例如普通會議視頻的字幕翻譯,單價可能在每分鐘 80-…
2026/01/17 16:55